-
Zeller Ede: @bloggerman77: #7 na legyünk hamariak. mert ugyebár, az indiánok szemében meg Cabeza de Va...2012. 05. 17, 16:20 7500 éves meleg ősember
-
Zeller Ede: kérem. ha több megoldás is elképzelhető, akkor mindig a legegyszerűbb a legvalószínűbben h...2012. 05. 17, 16:15 7500 éves meleg ősember
-
Zeller Ede: szvsz itt egy istenségről van szó, akinek van tisztes magyar neve, mégpedig tollaskígyó. e...2012. 05. 17, 16:07 Árják és ufók – a titokzatos kapcsolat
-
Fejes László (nyest.hu): @Savior: Persze, az sem helytelen, de az nem a magyaros átírás. Egyébként mi nem hibáztatj...2012. 05. 17, 15:59 Árják és ufók – a titokzatos kapcsolat
-
Fejes László (nyest.hu): @LAttilaD: A cikk az említett állításgyűjteményben szereplő kijelentéssel foglalkozik, ami...2012. 05. 17, 15:56 Hány magánhangzó van
a...
– Vannak-e káros nyelvi változások?
Küldje el kérdéseit a szerkesztoseg [kukac] nyest [pont] hu címre!
mi a különbség?
Spanyolul is megjelent Esterházy Péter Semmi művészet című könyve. A Sin arte címet viselő kötet madridi bemutatóján a Kossuth-díjas író is részt vesz.
A madridi nemzeti könyvtár, a Biblioteca Nacional dísztermében Esterházy Péter könyvének spanyol fordítójával, Adan Kovacsiccsal beszélget majd. A diskurzust Mercedes Monmany ismert spanyol író és irodalomkritikus vezeti. Az eseményre a belépés ingyenes – mondta el Végvári Tamás, a madridi magyar nagykövetség oktatási és kulturális szakdiplomatája.
A Semmi művészet madridi bemutatóját az Európai Bizottság által támogatott író-fordító találkozók sorában rendezik meg. A programsorozat keretében eddig hat európai ország kiemelkedő írója és spanyol fordítója találkozott a közönség előtt a spanyol fővárosban, személyes bemutatkozásukkal hívva fel a figyelmet a kulturális sokszínűségre.
Spanyolországban Esterházy Péter kötetét Sin arte címmel az Acantilado kiadó jelentette meg. Ezzel a Semmi művészet a hetedik spanyolul megjelent Esterházy-kötet. A dél-európai országban korábban már napvilágot látott a Harmonia Caelestis, a Javított kiadás, a Kis Magyar Pornográfia, A szív segédigéi, a Hrabal könyve és az Egy nő.
A Semmi művészet Magyarországon 2008 áprilisában jelent meg a Magvető Kiadónál. A könyves műhely ajánlója szerint „a Semmi művészet a föltámasztott anya könyve, az anyáé, aki ismeri a lesszabályt, és akinek nyelve, mely által a világhoz való viszonya meghatározódik, a futball nyelve.” A könyv tavaly megjelent Szlovákiában és Németországban is, ahol a Német Futballkultúra Akadémia a 2009. év legjobb futballkönyvének választotta.

